D’buk Editors recopila la identidad guatemalteca en el libro “Nostalgia Guatemalteca”.
Oswaldo J. Hernández
Ampliar imágenFoto:
Archivo
“Nostalgia guatemalteca” recopila vocablos chapines y los complementa con imágenes.
Más fotos
Hace apenas dos años D’Buk Editors, editorial a cargo de José Luis Samayoa y Otto Wolff, nace en Guatemala con la intención de publicar libros de contenido altamente visual. Su lema, como explica Wolff, es desde entonces “abrir mentes, inspirar corazones y despertar almas”.
Resumidos así, los encargados de esta editorial enfrentan el tema de la identidad nacional en un recorrido de palabras –en cierta manera– únicas y muy guatemaltecas en su más reciente publicación. Chajalele, cuenterete, chipuste, canillitas de leche, chucho, chunche, ‘sa nigua… y otros dichos, juguetes, objetos, golosinas, comida y hasta sonidos chapines son recopilados por D’buk Editors en el libro Nostalgia Guatemalteca, el cual se presenta hoy, a las 19:00 horas, en el Museo Ixchel de Traje Indígena de la universidad Francisco Marroquín (6a. calle final, zona 10).
Con la idea de buscar un referente, una generalidad que pudiera representar visiones del contexto guatemalteco, D’buk fue definiendo directrices y características en las temáticas que abordaría su línea editorial. “Algo que le dijera a las personas qué son. Recordarles de dónde vienen. Presentar las cosas que los identifican y les dé así un valor como ser humano y que luego, ya todos hasta podamos decir: ¡Púchica!, de verdad que ¡qué de a huevo somos los guatemaltecos!”, exclama Wolff.
El libro recopila una gama tan amplia de términos que la nostalgia en sí, y como dicen los editores, puede tener “un poquito de ambigüedad” en el sentido de aproximar vocablos chapines casi completamente en desuso con palabras recientes, de uso vigente y cotidiano. Sin embargo, “Nostalgia Guatemalteca puede servir como mediador entre varias generaciones. Hay casos en que toda la familia, así, de forma espontánea, se ha puesto a conversar alrededor del libro. Los más jóvenes, te digo, agarran el libro –por curiosidad o como algo de sobremesa– y lo leen y dicen ¡A la gran chucha pá! ¿y te acordás de esta palabra o de esta otra? Pero mirá, esta no está… Y todos empiezan un ambiente bien jovial”, dice Wolff con plena consciencia de la creatividad del lenguaje en cada región del planeta y de cómo una edición de este tipo no hace diferencias entre clases sociales de ningún tipo. “El habla rompe las barreras que la propia cultura a veces trata de imponer”, explica.
¿Qué es ser guatemalteco?
Con una coloquialidad chapina, Nostalgia Guatemalteca expone una imagen y una definición corta, cargada de ejemplos y frases para vocablos de uso frecuente en la jerga de la sociedad guatemalteca, a pesar de que D’buk Editors acepta que la publicación no es un diccionario de guatemaltequismos. Luego del proceso de investigación y la evaluación de materiales y textos durante más de año y medio, la pregunta “¿qué es ser guatemalteco?”, podría tener una respuesta propia de la editorial. “Más bien –contesta Wolff con el libro entre sus manos–, la misma respuesta está en el libro. Chapín: coloquialmente gentilicio de Guatemala, sin embargo, mucho más que un gentilicio, ser chapín es una responsabilidad. Chapines somos los que amamos y defendemos esta tierra privilegiada, los que no toleramos que verdugos profanen nuestra paz ni tiranos escupan nuestra faz (...). Los que con nuestros actos hacemos inmortal el nombre de Guatemala… Te preguntarás y allí (en el libro) ¿qué foto pusiste para ilustrar? La tuya (tu foto aquí). Es la página más emotiva del libro”.
Ante la interrogante del chapín inmerso en una crisis de identidad, Otto Wolff refiere “mil y un asuntos en los que el chapín busca su identidad en referentes externos . Este libro intenta generar este descubrimiento pero con una mirada hacia adentro, hacia ti mismo. Sentirte orgulloso de decir: voy a ir a hacer bish, o qué chilero es mi país. Por otra parte, nuestra cultura tiene un alto valor que puede contraponerse a la idea de cultura externa que imponen los medios de comunicación. Hay que quitarnos ese trabe de que otras culturas son mejores que la nuestra.
Nuestra cultura es tan cultura como otras. Y todas las culturas tienden a prevalecer”.
Este espacio es para promover el diálogo, compartir, discutir y argumentar sobre el artículo publicado, únicamente.
Se prohíben mensajes que contengan:
Ataques personales, insultos, acusaciones o faltas de respeto
Mensajes incoherentes, sin objeto alguno o comerciales
Mensajes con spam, lenguaje sms o escrito todo en mayúsculas
Mensajes con contenido racista, sexista, o cualquiera que discrimine
Mensajes de contenido pornográfico
Piratería, o mensajes que permitan el uso ilícito de material con derechos de autor
Nos reservamos el derecho de editar o eliminar cualquier mensaje que no cumpla con las condiciones anteriores. Y de ser necesario bloquear a usuarios.
Al participar, acepta las reglas y el aviso legal.
9 comentarios:
Andrea Barrera: (2010-04-06 15:16:22 horas)
Si estas interesado en estos libros tan exitosos y quieres adquirirlos puedes comunicarte conmigo en andreabarrera@d-buk.com
Beatriz Beroud: (2009-07-13 20:06:34 horas)
Para todos los que quieren comprar el libro y viven en el extranjero, aqui les va la pagina web del libro:
www.nostalgiaguate.com
Estuardo perez: (2009-06-21 17:28:28 horas)
Si mucha!!!! aca por el norte la mara cambia su forma de hablar, les da verguenza manejar un lenguaje chapin prefieren agarrar modismos, de otros paises. Dond Puedo compra el libro?
espero Respuesta.
Matt de Leon: (2009-06-20 13:18:44 horas)
Excelente! Ojala puedan darnos la informacion de como comprar el libro desde el extranjero. Si aun estando en Guatemala se ha ido perdiendo lo chapin, imaginense los que estamos en el extranjero. Y que decir de los que vivimos en una multicultural y multilinguistica ciudad de Los Angeles! Necesito comprar ese libro!
ileana casasola: (2009-06-18 15:15:48 horas)
donde poder comprar el libro que está muy interesante. favor indicar puntos de venta. gracias
alicia villavicencio: (2009-06-17 14:50:05 horas)
de nuevo... por el norte hablan con el tú, y al sur usan el vos, de ahí mi pregunta. No usar el tu porque los mexicanos lo usan... por favor! y el vos, tampoco siento que sea lo que todos los guatemaltecos usamos, porque si nos damos cuenta mezclamos ambos...
alicia villavicencio: (2009-06-17 14:46:52 horas)
cómo saber si el vos o el eres es la auténtica voz del chapín?
Jackeline Nisthal: (2009-06-17 13:23:42 horas)
deberíamos de usar el "vos" sin ninguna inhibición y quitarnos el "eres", y hacer lo mismo con la música y modismos ajenos a nosotros.
La culpa la tienen los canales que transmiten programas mexicanos, de ahí que algunos resulten diciendo "güey"
9 comentarios: