• elPeriodico
  • Deportivo
  • laTarjeta
  • Foto Blog
logo-elperiodico

Guatemala, sábado 21 de agosto de 2010

  • Boletín
  • Especiales
  • Multimedia
  • Portada
  • País
  • Economía
  • Opinión
  • Deportes
  • elMundo
  • Cultura
  • Ciencia & Tecnología
  • Investigación
  • Suplementos
  • Obituario
  • Domingo
OpiniónCartaslaColumna
CulturaelAcordeón
Hi-TechCienciaSalud
GenT & MásSwitchEspacios
ObituarioFunerarias del día

Más en esta sección

  • El carro colorado
  • Anuncios de otra época
  • El paraíso
  • Dos orquestas juveniles
  • Castillo Hnos.
  • Un buen albañil
  • Hipótesis Pina Bausch
  • De la trata

Ranking

  • Más comentado
  • Más leído
  • Más enviado
  • Posturas polarizadas en torno al conflicto en la Usac
  • Giammattei y Dall’Anese
  • ¿Por qué tan calladitos?
  • El nefasto oro negro
  • Antes eran acusadores, ahora son los defensores
  • Chapinismos
  • Comienza cabildeo para extender vigencia de la Cédula de Vecindad
  • Adhesión al Estatuto de Roma
  • Once reclusos permanecen internos en la Brigada Mariscal Zavala
  • Raúl Castro viaja al pasado
  • ¿Empleados hambrientos?
  • Natalia Jazz Quartet
  • Simposio arqueológico
  • La figura del mozo colono que se niega a desaparecer
  • Fonseca es clave
  • “Querido Líder” de Corea del Norte padecería de cáncer de páncreas
  • Cheney pudo haber violado la ley con plan secreto antiterrorista
  • (re)Elección de Torres
  • Cambiar el patrón de conducta
  • Torpe decisión

laColumna:

Chapinismos

Los chapines hablamos bonito y diferente o por lo menos hablábamos, porque con el tiempo hemos ido perdiendo el uso de los chapinismos y giros locales...

María Elena Schlesinger/Ayer mes@itelgua.com

Fuente menor Fuente normal Fuente grande

Los chapines hablamos bonito y diferente o por lo menos hablábamos, porque con el tiempo hemos ido perdiendo el uso de los chapinismos y giros locales, “anglificando” cada vez más nuestra habla cotidiana. Aún persiste entre los más adultos y provincianos la herencia hispana del uso del refranero y de los pequeñísimos símiles y metáforas con carácter local, recursos que hacen más rico, plástico y único nuestra comunicación cotidiana.


Muchos de estos chapinismos han quedado en desuso, debido a que su significado ha perdido vigencia, guardando su interés para los estudiosos de la historia cotidiana, quienes escudriñamos en ellos referenciales históricos. A continuación, algunos de estos dichos o frases, tesoros para los estudiosos del pasado.
Se decía “estás de manteles largos” para significar que era el día del cumpleaños. Era y es costumbre en Guatemala celebrar el cumpleaños con invitados y fiesta, razón por lo cual se agrandaba la mesa o se unían dos para acomodar a los invitados, las que debían cubrirse con “manteles largos”.


Cuelga, sinónimo de regalo, obsequio que se da regularmente a un cumpleañero. Desconozco cuál sea el origen de la generalización, sin embargo, mi madre (1910-1990) hacía referencia que a ella en su cumpleaños le “colgaban” los obsequios en un arbolito. No he tenido noticias de otros casos similares.
“Apaleado como tambor de jubileo” se decía cuando a una persona le daban de golpes. Hasta hace poco, se anunciaban las fiestas mayores y las del Santísimo con el sonido del tambor ejecutado por un tamborilero, el cual por lo general era indígena. El día entero del jubileo el tamborilero aporreaba el tambor, de allí la frase de la cual hacemos referencia.


“Que Dios se lo pague”, frase muy usada antiguamente en Guatemala, cuando la mayoría de los habitantes era creyente. Estaba asociada a la pobreza del pueblo y a la caridad hecha limosna. Se usaba como un agradecimiento de quien sabe que nunca va a poder cubrir el óbolo recibido. Ante esta cruel circunstancia, “que Dios se lo pague”.
“Ni petate en donde caerse muerto”, se dice de una persona en extrema pobreza ya en el pasado, los más pobres de los pobres, eran sepultados y enterrados en envueltos como taco en su propio petate.


“Como hospiciano en feria”, se dice que una persona que se le ve feliz y maravillada gozando de su entorno, como si fuera una hospiciano-a en una feria. En Guatemala los niños huérfanos salían una o dos veces al año únicamente a pasear, generalmente a la feria de Jocotenango. Vivían dentro de las altísimas paredes del hospicio central y se les miraba desfilar por las calles en contadas ocasiones, descalzos y felices, en su paseo anual. Las niñas tenían el pelo muy corto por los piojos y vestían con tela de pequeña cuadrícula verde y blanco de cantel. Afuera de aquel nefasto recinto, cuentan que se les miraba felices.


Zafar hombro: se refiere a la persona que abandona una empresa emprendida por muchos y está relacionada con los cargadores procesionales.

Imprimir
Enviar nota
Corregir
Facebook
Twitter
Untitled Document
50% de Descuento, Hospedaje + Desayuno en Palacio de Doña Leonor, Sigue Disfrutando de Antigua Guatemala
Q.760
50%

Descuento

Q.1520

Valor

Agregar comentario:

captcha

Reglas para comentar en el foro

Este espacio es para promover el diálogo, compartir, discutir y argumentar sobre el artículo publicado, únicamente.

Se prohíben mensajes que contengan:

  • Ataques personales, insultos, acusaciones o faltas de respeto
  • Mensajes incoherentes, sin objeto alguno o comerciales
  • Mensajes con spam, lenguaje sms o escrito todo en mayúsculas
  • Mensajes con contenido racista, sexista, o cualquiera que discrimine
  • Mensajes de contenido pornográfico
  • Piratería, o mensajes que permitan el uso ilícito de material con derechos de autor

Nos reservamos el derecho de editar o eliminar cualquier mensaje que no cumpla con las condiciones anteriores. Y de ser necesario bloquear a usuarios.


Al participar, acepta las reglas y el aviso legal.

12 comentarios:

  1. Jorge Orellana: (2010-08-26 08:33:28 horas)
    Continuando con los Chapinismos: ¡No esta la Virgen para tafetanes! que sería aplicado en situaciones de urgencia, "Candil en calle obscuridad en la casa" (luz en la calle y obscuridad en la casa) y "El comal le dice a la olla", saludos.
  2. Miguel Cifuetes: (2010-08-24 22:20:41 horas)
    Apreciable Maria Elena.Alli le van unos Estas colgado como chorizo en tienda=bien enamorado. No es lo mismo verla venir que tenerla= ver los problemas, ando mas perdido que la llorona extraviado o que no se le atina. Sali a tragos y re empujones = se salio de algu problema.Despues del tueno Jesus y Maria. Estpy jodido pero contento,A mal tiempo buena cara,Caras vemos corazones no sabemos. Las jovencitas andan pispireteando (coqueteando. Bien hasta alli nomas saludos gracias por su articulo,por favor continue con este tema es lindo.
  3. Amado Espino: (2010-08-23 22:55:29 horas)
    Se escribe en ambas formas, pero mahaya es más generalizado. Significa eso " mal haya", habrá mal si buscamos el mal. Se dice como contra para que algo malo no suceda. Según el DRAE: Malhaya: 1. loc. interj. U. con intención imprecatoria. ¡Mal haya el diablo! Malaya:1. loc. interj. Colombia y Venezuela. Usase para expresar añoranza o deseo vehemente. 2. loc. interj. Ven. U. para expresar alabanza, admiración o lisonja.
  4. edmond orellana: (2010-08-21 22:10:03 horas)
    El tipico chapinismo esta de manifiesto con el oficialismo y sus programas de HUEVIACION cohesion SOCIAL, saludando con sombrero ajeno!!!!!
  5. Julio Cifuentes: (2010-08-21 21:29:53 horas)
    Mas vale pajaro en mano que cien volando, interesante el chapinismo o MODISMO, antes los delincuentes te atracaban con tortilla tiesa, hoy lo hacen con una 9mm, salud chapines!
  6. Victor Taleon: (2010-08-21 20:48:30 horas)
    "Ya que la cocha se harto el lazo, que se harte la estaca!". que quiere decir "si comenzamos algo tenemos que continuar hasta finalizarlo [no dejarlo a medias]", especialmente para casos en donde creemos que es muy dificil hacerlo y dudamos en querer continuar.
  7. Jorge Orellana : (2010-08-21 19:33:07 horas)
    Puedo indicar otros Chapinismos que los foristas no mencionaron como: 1) "Estar como araña de corpus" que significaría sentirse sumamente tenso y preocupado; 2) "Que de a sombrero" para rebatir algo; 3) "Quedar hecho leña" o cansado o agotado de alguna actividad física o mental; 4) "Quemar el rancho" relacionado a la infidelidad; 5) "Y ahora para donde agarra la Virgen" cuando surge un problema y debe buscarse una solución; y 5) O algo de carácter tétrico y espeluznante como: "En Guatemala se ven muertos acarreando basura" situaciones inverosímiles y asombrosas. Saludos desde Porto Alegre, Brasil.
  8. Randall Ramirez: (2010-08-21 16:46:55 horas)
    Con Todo Respeto, me parece un poco pobre su repertorio. O se le corto la inspiración en el camino, o no tenía muchas ganas, o solo quería picar el avispero, pero de todos modos, creo que en el camino vamos a chapusear el artículo entre todos. 1. Dijera don Chevo creo que viene de occidente. Cuando no queremos que lo que decimos suene a que es idea propia, además, es como un escudo ante la crítica de la expresión o narración en curso. 2. Zafar Bulto, suena más chapin que zafar hombro. 3. "Aaaaaaaaaaaaa Siempre si uste" creo que viene de oriente. 4. "Haber si no me hallo con usted", como decir haber si no nos enamoramos porque tomamos del mismo vaso. 5. Esta Chipe, niño llorando porque se supone que siente el embarazo de su madre. 6. "Al que le gusta el chicharron con oir hablar del coche suspira", ese es uno de mis preferidos, aunque de todos, no le sabría decir si son puramente chapines. 7. "Que fina o fino de su parte", salvando el morbo, refiere que quien recibe el favor, identifica en quien lo da virtud, pero el guatemalteco lo maximiza. 8. "Malaya", difícil atreverme a dar el significado exacto, pero la oía como añorando que la buenaventura en cuestión se deseara para uno mismo que no la tiene, pero que el suspiro que acompaña la expresión indica posibilidad remota de que así suceda. 9. Un vaso de agua no se le niega a nadie. Quíen iba a pensar que esto no se podría decir más en Guatemala. De pequeño, era capaz de pedir agua con los amigos después de jugar, cuando nos iba mal (pero no lo sentíamos así), nos sacaban una palangana con agua del chorro. 10. Más rápido que el correo. Hotmail, yahoo, gmail, etc. dan razón de su desuso. Nunca comprendí si alguna vez el correo fue rápido o no, pero ahora un email si lo es. Ay María??????? era antes lo que hoy es el intercomunicador, y en medio estuvo el timbre. Ve que de a huevo, y sus variantes, ve que de a sombrero, ve que vivo, que de a chupete, que fuerte me saliste, y la más confrotadora, ve que aferrado. "Mire ve" En fín, veamos como crece este blog. Arriemos el macho, pues ya estamos montados.
  9. Jose Ruiz: (2010-08-21 14:38:55 horas)
    La frase "Dios se lo pague" si la he oido frecuentemente, especialmente entre la gente humilde, ya sea católica o evangélica, pero más que todo la gente ya entrada en años y es cuando sienten un agradecimiento especial. o que estiman mucho.
  10. sergio santos: (2010-08-21 11:44:21 horas)
    Linda y única Guate...¿a la tortrix??.... Linda su columna también. Salud!
  11. Maria Green: (2010-08-21 08:42:53 horas)
    Muy interesante la procedencia de los chapismos. Hace mucho no oía algunos de ellos, si los recuerdo perfectamente. Otros se siguen usando. Ahora yo he oído, "safar bulto". Cuando escucho conversaciones de la generación de patojos ya no entiendo ni la mitad, una mezcla de malas palabras con palabras mexicanas y otras que no es la palabra entera. Pareciera otro idioma.
  12. Ramiro Asturias Zamora: (2010-08-21 07:38:32 horas)
    Muy interesante, Marilena. Mi generacion todavia ha sido dicharachera y charadera. Por ejemplo, y siguiendo su orden, "el ojomeneado" en vez de "el homenajeado;" o "su quedar bien" por "su regalo;" "molido a palos" o "hecho un Cristo" o "bien hamaqueado" o "lo dejaron mas tieso que un lagarto enyesado," por "maltratado o bien trancaceado." Aca se acostumbra: "Que Dios me lo acompagne;" y "quedo limpio," por "en bancarrota." Y un par mas que si escuche por alla, "feliz porque lo viste Ortiz" o "como pez en el agua;" y "le metio el hombro," por "le ayudo bastante." Aca conoci un don que hizo un diccionario bilingUe de tiquismos... por que no escribe Usted -he notado que le encanta escribir sobre estos temas culturales- uno similar, de chapinismos?
subirSUBIR
  • Contacto
  • Aviso Legal
  • Ayuda
  • Nuestra Redacción

ElPeriódico de Guatemala
15 avenida 24-51 zona 13, Guatemala, Guatemala PBX: (502) 2427-2300
Suscripciones: (502) 2427-2323 / 1-801-00-GUATE / suscripciones@elperiodico.com.gt

Marca Registrada © Aldea Global, S.A. (elPeriódico)

campsite